Перейти к содержимому


Фотография

Mojang озвучили требования к переводу некоторых терминов


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 92

#21 vasco

vasco

    торговец черным деревом на пенсии

  • Администраторы
  • Сообщений: 1784

Написал 25.01.2016 - 22:07

Тогда сделаем респак с образцовым переводом на русский язык. Хоть с Вики будет полностью синхронизирован.

Точно, запилим свой, с шахматами и пионерками!



#22 fromgate

fromgate

    Добытчик дерева

  • Пользователи
  • Сообщений: 101

Написал 27.01.2016 - 09:39

Что именно вам по-личному ответили, Fromgate?

 

Цитировать не могу, сами понимаете. А суть, очень хорошо соотносится с последними правками польского языка, выполненного самой Marzenia. И даже хуже: сегодня я заметил, что даже название ачивки The End? в польском она оставила на английском языке.

 

https://crowdin.com/...enus-pl#2842504

 

Что интересно, что предложив вариант "Плита из незер кирпича" (на польском), она одобрила вариант "плита из незерового кирпича". Т.е. нам она запрещала склонения, но видно кода речь пошла о родном языке - сердце дрогнуло.

 

 

Изображение

 

На мой призыв в дискуссии пересмотреть подход к глоссарию никто не откликнулся. Все переводчики с других языков, с которыми я общался, в личке выражали недовольство, но на практике - они пошли и поменяли всё в соответствии с требованиями.

Так что с точки зрения моджанг, проблема не стоит выеденного яйца, потому что из-за неё возмущается, только один человек ;)

Я пожалуй ещё попробую написать Джебу, прошлый раз он ответил, довольно быстро. Но боюсь, сейчас он даже не будет вникать в суть проблемы, - они назначили ответственного и мое письмо уйдет по тому же адресу :(


Сообщение отредактировал fromgate: 28.01.2016 - 17:44

Origin: Близорукость -- не недуг, а мировоззрение.

#23 vasco

vasco

    торговец черным деревом на пенсии

  • Администраторы
  • Сообщений: 1784

Написал 27.01.2016 - 10:17

Т.е. нам она запрещала склонения, но видно кода речь пошла о родном языке - сердце дрогнуло.

 

"И эти люди запрещают нам ковыряться в носу!" (с)



#24 avttrue

avttrue

    Добытчик камня

  • Шерифы сервера
  • Сообщений: 253
  • Ник в Minecraft:
    Chapaev
  • Откуда: Обираловка

Написал 27.01.2016 - 17:39

Шечет: "шахматы  пионэрки"


  • Поблагодарил: fromgate

#25 fromgate

fromgate

    Добытчик дерева

  • Пользователи
  • Сообщений: 101

Написал 28.01.2016 - 13:51

Забавно, не все польские переводчики поняли, что от них хотят: https://crowdin.com/...iscussions/3682

У них кстати, есть несколько иные проблемы, связанные со схожестью алфавитов. Т.е. как я понимаю они могут "родными" буквами написать redstone - но по сути это будет редстоне.


Origin: Близорукость -- не недуг, а мировоззрение.

#26 tictactoe

tictactoe

    Странник

  • Пользователи
  • Сообщений: 3
  • Откуда: Брест

Написал 28.01.2016 - 13:55

 

Сообщение сотрудника Mojang AB — это ещё не указание всей компании. Я зашёл на оффициальный сайт компании и не увидел указаний, рекомендаци, предложений связанных с переводом.

 

Я тоже не увидел никаких рекомендаций, по-моему это очередные сплетни



#27 fromgate

fromgate

    Добытчик дерева

  • Пользователи
  • Сообщений: 101

Написал 19.02.2016 - 17:41

Отличную петицию написал товарищ из Китая: https://crowdin.com/...iscussions/3666


Origin: Близорукость -- не недуг, а мировоззрение.

#28 NickTheRed37

NickTheRed37

    Странник

  • Пользователи
  • Сообщений: 45
  • Ник в Minecraft:
    BabylonAS
  • Откуда: Владимир на Клязьме

Написал 19.02.2016 - 19:28

Я ранее тоже отметился в той ветке обсуждения.

 

Скорее всего, Marzenia просто наглым образом игнорирует многочисленные просьбы — на них с её стороны просто нет ответа. Наверняка за мнение Mojang она выдаёт своё собственное. Может, подать жалобу в Mojang?

 

Впрочем, скорее всего, как выразился HINK в обсуждении на Minecraft Wiki, данное требование предъявлялось лишь участвующим в проекте перевода на Crowdin. Единственное упоминание про вики, которое я помню, было в предложении «Minecraft Wiki is not the source of correct translations for anyone, Mojang is.», упомянутом в начале этой темы обсуждения.


Сообщение отредактировал NickTheRed37: 19.02.2016 - 19:29

  • Поблагодарил: fromgate

Больше известен сейчас как BabylonAS. Был бы рад сменить псевдоним на форуме, но увы.
Редактор русскоязычной Minecraft Wiki. Discord: https://discord.gg/pKNDeXC


#29 fromgate

fromgate

    Добытчик дерева

  • Пользователи
  • Сообщений: 101

Написал 22.02.2016 - 15:15

@NickTheRed37

Маразм крепчает.

Я предложил вариант "Пурпуровый блок" для "Purpur block". Как раз соблюдается её замечение, что "Purpur" - это не цвет. И сделал большую глупость, указал ей, что в русском "Пурпур" - это всё-таки цвет.

В итоге, она обнаружила, что purpurowy по польски - это пурпурный, а значит в русском языке нельзя использовать это слово.

Правильно писать (как она настаивает) "Пурпур блок", "Пурпур пилон", "Пурпур плита" и т.д.

 

Можно полюбоваться тут (мотать обсуждение до конца): https://crowdin.com/...enus-ru#5155649

 

Других слов кроме "Я фигею дорогая редакция"  у меня нет.

 

P.S. NickTheRed37 - это она просто пока до вики не добралась. Щас придёт в curse ей выдадут лычку "главного по вики".

P.P.S. Хуже всего то, что очень сильно ограничили сроки. Они собираются выпускать релиз 25-го числа. И вместо того чтобы вычитывать оставшийся текст, я вынужден пытаться объяснить ей, что небо - синее, а трава - зелёная.


Origin: Близорукость -- не недуг, а мировоззрение.

#30 vasco

vasco

    торговец черным деревом на пенсии

  • Администраторы
  • Сообщений: 1784

Написал 22.02.2016 - 15:59

На крауде, увы, регистрацию требует. Похоже, твои попытки воззвать к разуму и логике только усиливают насыщенность тряпки пурпурным красным цветом. Мое предложение ("забить") остается в силе. :)



#31 fromgate

fromgate

    Добытчик дерева

  • Пользователи
  • Сообщений: 101

Написал 22.02.2016 - 19:27

На крауде, увы, регистрацию требует. Похоже, твои попытки воззвать к разуму и логике только усиливают насыщенность тряпки пурпурным красным цветом. Мое предложение ("забить") остается в силе. :)

 

Да я уже пожалел, что начал ей задавать вопросы ;)

 

Но случилось чудо. Джеб мне ответил. Правда ничего конкретного. Сказал, что они действительно дали такую рекомендацию, поскольку им хотелось бы сохранить названия во всем мире (но черт возьми это же не бренд и никто не собирается переводить Minecraft и Mojang).

Но судя по всему все эти петиции (я повторюсь, мне очень понравилось как китайские товарищи расписали почему им не годится ни транслит ни транскрипция - у них просто язык по другому устроен) имели какое-то действие.

Джеб обещал, что они обдумают это требование ещё раз. Но... потом. Что я могу трактовать, что ему не хочется из-за перевода срывать выход очередной версии.

Я попросил оставить пока наши варианты, до принятия решения - надеюсь дождусь какого-то ответа...

 

Я-то думал мушрум - это край, но "пурпур блок" - это страшнее.


Origin: Близорукость -- не недуг, а мировоззрение.

#32 avttrue

avttrue

    Добытчик камня

  • Шерифы сервера
  • Сообщений: 253
  • Ник в Minecraft:
    Chapaev
  • Откуда: Обираловка

Написал 22.02.2016 - 23:13

Я, наверное, что-то не понимаю, но что же тогда пурпур, как не цвет?А я-то гадал, что это за околесица на Крауде - "пурпуровый блок"?!

#33 vasco

vasco

    торговец черным деревом на пенсии

  • Администраторы
  • Сообщений: 1784

Написал 22.02.2016 - 23:19

Я, наверное, что-то не понимаю, но что же тогда пурпур, как не цвет?

Это образ мыслей

[местами немного нецензурно]



#34 avttrue

avttrue

    Добытчик камня

  • Шерифы сервера
  • Сообщений: 253
  • Ник в Minecraft:
    Chapaev
  • Откуда: Обираловка

Написал 22.02.2016 - 23:23

А с редолитом - хорошая идея. И с незеритом и эндеритом.

#35 Neuromantix

Neuromantix

    Тонущий в песках душ

  • Пользователи
  • Сообщений: 2063

Написал 23.02.2016 - 01:28

Может стоит заранее подобрать слова для перевода того. что его потребует в любом случае, и что будет удобоваримо? чтобы в случае чего можно было сразу предложить вариант с пояснением, почему именно так.



#36 avttrue

avttrue

    Добытчик камня

  • Шерифы сервера
  • Сообщений: 253
  • Ник в Minecraft:
    Chapaev
  • Откуда: Обираловка

Написал 23.02.2016 - 10:15

Тогда такое предложенье. Сила этих петиций изменится от количества подписавших?
Изложим проблему на двух языках, соберём подписи и выдадим её Можангам. Сейчас много платформ для сбора петиций.
Хотя я всегда скептически относился к подобным сайтам. Но в данном случае - может пригодиться. Добавлено спустя 57 секунд:
А пока - можно готовить респак с нормальным русским переводом. Добавлено спустя 2 минуты:

Может стоит заранее подобрать слова для перевода того. что его потребует в любом случае, и что будет удобоваримо? чтобы в случае чего можно было сразу предложить вариант с пояснением, почему именно так.

Выше Фромгейт приводил ссылки, там есть где-то и тезаурус им поготовленный, может не полный, но... Добавлено спустя 19 минут:

И, прошу заметить, опять всё началось, когда шведы спутались с поляками, будь они не ладны.
Кстати, можно же ещё через голову шведов в Майкрософт маляву кинуть, наверное :)



#37 angal

angal

    Добытчик железа

  • Администраторы
  • Сообщений: 483

Написал 23.02.2016 - 12:26

Может просто оставить все эти "запретные" слова на аглийском и писать их с большой буквы? По крайней мере не будет колизий с русским языком. Правда встраивать их в словосочетания станет сложнее... Но можно попробовать. По крайней мере и Моянги счастливы будут и будет меньше коверканья типа "пурпур блок". 


1-5, 2-8, 3-11, 4-14, 5-17

#38 avttrue

avttrue

    Добытчик камня

  • Шерифы сервера
  • Сообщений: 253
  • Ник в Minecraft:
    Chapaev
  • Откуда: Обираловка

Написал 23.02.2016 - 12:40

Может просто оставить все эти "запретные" слова на аглийском и писать их с большой буквы?

Мне кажется не лучше будет. Но и не хуже. Будет исковерканный перевод.



#39 avttrue

avttrue

    Добытчик камня

  • Шерифы сервера
  • Сообщений: 253
  • Ник в Minecraft:
    Chapaev
  • Откуда: Обираловка

Написал 24.02.2016 - 09:22

На 29е перенесли выход.:-)

#40 fromgate

fromgate

    Добытчик дерева

  • Пользователи
  • Сообщений: 101

Написал 24.02.2016 - 20:46

Тогда такое предложенье. Сила этих петиций изменится от количества подписавших?Изложим проблему на двух языках, соберём подписи и выдадим её Можангам. Сейчас много платформ для сбора петиций.Хотя я всегда скептически относился к подобным сайтам. Но в данном случае - может пригодиться. Добавлено спустя 57 секунд: А пока - можно готовить респак с нормальным русским переводом. Добавлено спустя 2 минуты: Выше Фромгейт приводил ссылки, там есть где-то и тезаурус им поготовленный, может не полный, но... Добавлено спустя 19 минут:

И, прошу заметить, опять всё началось, когда шведы спутались с поляками, будь они не ладны.Кстати, можно же ещё через голову шведов в Майкрософт маляву кинуть, наверное :)

 

 

 

Кстати, после ответа Джеба, Марзения тоже сказала, что идёт обсуждение и указала русский (и польский - значит её саму не всё устраивает).

 

 

Глоссарий, который я сделал - это был просто пример для моджангов, какой нужно сделать им. Т.е. беспокоятся они за то, что будет путаница при переводе redstone - они его вносят в глоссарий. А мы все это дело переводим и указываем там все словоформы:

Creeper - Криперы, мн.число Криперы и т.д.

 

Я, наверное, что-то не понимаю, но что же тогда пурпур, как не цвет?А я-то гадал, что это за околесица на Крауде - "пурпуровый блок"?!

 

Ну в английском слова Purpur нет. Уверен, что взято шведское слово Purpur, возможно как временное. Было бы логично, если бы из плод коруса назывался Purpur.

А так получается, что пурпура - нет.

 

Сейчас поразмышляв немного, я добавил вариант Пурпур-блок. Дефисное словообразование используется при образовании сложных существительных, таким образом я рассматриваю "пурпур-блок" как сложное существительное.

Это даёт хоть какую-то возможность оставить "пурпуровый пилон" и т.д. - как созданные из "пурпур-блока", а не из "пурпура". Правда если туда заглянет Марзения, то результат будет такой же.

 

В общем, я для себя решил что я не буду привлекать её внимание к тем или иным переводам - иначе можно получить мушрума, незеррэк и что-то ещё.

 

Ну и надеюсь, что здравый смысл в Моджанге ещё присутствует.

 

P.S. Я бы не обвинял так категорично Марзению во всех грехах. Она просто оказалась тем вестником, который принёс плохую весть.


Origin: Близорукость -- не недуг, а мировоззрение.


Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных