[Аддоны] Forestry [2.2.8.3] {НЗ}
#181
Написал 28.02.2013 - 22:19
#182
Написал 28.02.2013 - 22:59
Если Вы хотите отблагодарить меня, дайте мне интернет:
Уааау!
#183
Написал 28.02.2013 - 23:05
#184
Написал 01.03.2013 - 09:55
Дело в том, что если разбивать ульи силкточем, то при разбитии ванильных ульев, ты получаешь пчёл (работает как сачёк), а при разбитии ульев из екстраби, ты получишь сами ульи. Не то, чтобы это как-то напрягало, но эффект вот такой.Это нормально. Если есть желание получать пчел всегда то сачком разбивай Что до инструментов до реактора-какие именно инструменты и из какого мода ты имеешь ввижу?
#190
Написал 03.03.2013 - 10:49
А чем так хороши соул и шоколадные фреймы?
Chocolate - Увеличивает выход продукции, уменьшает жизненный цикл. Restraint - Увеличивает область воздействия пчел, уменьшает выход продукции и цикл жизни. Soul - Увеличивает шансы на успешные мутации, уменьшает выход продукции и цикл жизни. Healing - Увеличивает цикл жизни, уменьшает выход продукции и успешные мутации.
#193
Написал 03.03.2013 - 11:41
Если Вы хотите отблагодарить меня, дайте мне интернет:
Уааау!
#194
Написал 03.03.2013 - 17:35
Вайт дроп служит белой краской-замена костяной муки. Так же уже из отбеливающих пчел выводятся иные цветаUpd: скрестил доблестных (valiant) с зимними (wintry) и получил четыре доблестных и один bleached! Для чего он?
#195
Написал 04.03.2013 - 15:06
#196
Написал 04.03.2013 - 15:27
#198
Написал 04.03.2013 - 19:10
Геновыниматель =)Нужна помощь. Как правильно перевести genepool (тот который пчел в жидкое днк преобразовывает), мне в голову, кроме "растворителя", "преобразователя" или "извлекателя" ничего не лезет И как лучше указать перевод Splicer: Транслитом (сплайсер), или на великом и могучем (что-то типа склеиватель или сращиватель).
Пчелокастратор.
Пчелиный семенной экстрактор.
Прибор для отжимания генов у пчёлок.
Генный бассейн.
Генный инженератор.
Генноцидиатор.
Дядя Гена.
Единая Россия.
Да так и переведи - Генофонд. Самое адекватное и краткое название. Сплайсер это хрень неведомая, никому незнакомое понятие. Тут основная аудитория то какого возраста, сам подумай. А должны хоть приблизительно понимать, уже по названию.
#200
Написал 04.03.2013 - 19:18
Ну так, инокулятор, секвенсор и прочие незнакомые некоторым слова тогда тоже переводить придется. Я так прикинул, они на русском звучат несолидно и смешно. =) Да и все таки транслит, чаще всего, и есть правильный перевод.Сплайсер это хрень неведомая, никому незнакомое понятие.
Я все таки больше склонен к транслиту и пофиг на аудиторию, чаще лезть в гугл будут, глядишь и генную инженерию постигнут к шестому классу.
mistaqur, все таки я склонен считать, что генофонд - это понятие, а не название какого-то устройства. Поэтому прибор с таким названием я плохо себе представляю
Сплайсер обзову как скрещиватель.
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных