Jump to content


Photo

[1.4.6] Steve's Carts 2 [alpha 41]{НЗ}


  • Please log in to reply
167 replies to this topic

#61 hidan5300

hidan5300

    Странник

  • Пользователи
  • Active Posts28

Posted 09.12.2012 - 12:09

Кстати, "Reinforced Metal" ты вполне можешь перевести, как "Сталь". А ещё "Солнечный движок" можешь поправить "Солнечный двигатель". "Standart Hull" можно перевести как "Стандартный корпус", "Reinforced Hull" можно перевести как "Укреплённый корпус". UPD "Постройщик мостов" поменяй на хотя бы "Строитель мостов". "Shotting Station" можно перевести как "Турель" для простоты.

Спасибо за замечание,исправил.

#62 sybershot

sybershot

    Добытчик алмазов

  • Пользователи
  • Active Posts731
  • Откуда: Витебск, Беларусь.

Posted 09.12.2012 - 15:07

А, кстати, "Shotting Station", желательно поменять на "Основа турели", а "Shooter" переименовать на "Турель".
Скрытый текст

#63 hidan5300

hidan5300

    Странник

  • Пользователи
  • Active Posts28

Posted 09.12.2012 - 16:49

А, кстати, "Shotting Station", желательно поменять на "Основа турели", а "Shooter" переименовать на "Турель".

Согласен,PROFIT!

#64 sybershot

sybershot

    Добытчик алмазов

  • Пользователи
  • Active Posts731
  • Откуда: Витебск, Беларусь.

Posted 09.12.2012 - 17:17

"Fertilizer" Можно обозвать "Удобритель", а то и Hydrator и Fertilizer - поливатели o_OUPD"Internal Storage" переводится как "Внутреннее хранилище", а не "Внутреннее сундук".
Скрытый текст

#65 hidan5300

hidan5300

    Странник

  • Пользователи
  • Active Posts28

Posted 10.12.2012 - 08:02

"Fertilizer" Можно обозвать "Удобритель", а то и Hydrator и Fertilizer - поливатели o_O UPD "Internal Storage" переводится как "Внутреннее хранилище", а не "Внутреннее сундук".

Syber,пиши сразу все.Я сразу все и исправлю.)

#66 sybershot

sybershot

    Добытчик алмазов

  • Пользователи
  • Active Posts731
  • Откуда: Витебск, Беларусь.

Posted 10.12.2012 - 18:46

КТТС (Как Так Так Сразу). Попробую начать.
P.S. Я Сайбер.
UPD
Итак, "Cargo Destributor" можно обозвать "Распределитель вагонеток".
Дальше, "Cart assembler" можно назвать "Сборочный стол".
Что ещё...а вот, "Module Toggler" обзови "Настройщик модулей" или "Активатор модулей" это как удобнее.
А, вот ещё, "Raw Hardener" можно назвать "Сырой Заготовка укрепителя", "Refined Hardener" "Укрепитель".
"Простой солнечный двигатель" поменяй на "Маленький/Малый солнечный двигатель". "Hardened Drill" можно сменить на "Укреплённая дрель".
"Farmer" обзови "Комбайн". "Advansed control system" можно заменить на "Улучшенная система управления".
"Advanced Shooter" на "Улучшенная турель".
"Dynamite Carrier" заменить на "Связка динамита". "Torch Placer" на "Установщик факелов".
"Small Water Container" на "Малый бак для воды", а "Large Water Container" "Большой бак для воды".
"Tri-Torch" "Строенный факел".
"Extracting Chests" переводятся, как "Большие боковые сундуки", "Side Chests" "Боковые сундуки".
"Brake Handle" это "Ручной тормоз", "Refined Handle" -> "Заготовка ручника/Заготовка ручного тормоза".
"Colorizer" можно для простоты назвать "Палитра".
"Entity Detector" -> "Детектор существ".
Эм...ну вот собственно и всё...а нет, поменяй описания у этих предметов чтоль? А то названия поменял, а не поменял описание.

В общем на перевод все забили, Зод, можно мне без предупреждения за даблпост? Ну хоть разочек...
Скрытый текст

#67 DanteRU

DanteRU

    Странник

  • Пользователи
  • Active Posts66

Posted 20.12.2012 - 17:57

В данный момент мод играбелен?А то он в альфе.

#68 NitroBoy2

NitroBoy2

    Опечаленный гастами

  • Главные модераторы
  • Active Posts2671
  • Ник в Minecraft:
    NitroToxin2
  • Откуда: Екатеринбург -> Москва

Posted 20.12.2012 - 18:00

Да, даже очень, не зря ведь автор состоит в ForgeCraftе
Скрытый текст

#69 sybershot

sybershot

    Добытчик алмазов

  • Пользователи
  • Active Posts731
  • Откуда: Витебск, Беларусь.

Posted 21.12.2012 - 08:25

Короче, перевод умер :/ я тут его на недельку к себе подумываю взять...посмотреть, что получится.
Скрытый текст

#70 hidan5300

hidan5300

    Странник

  • Пользователи
  • Active Posts28

Posted 21.12.2012 - 15:51

Короче, перевод умер :/ я тут его на недельку к себе подумываю взять...посмотреть, что получится.

NO!You shall not get!Перевод жив.

#71 hidan5300

hidan5300

    Странник

  • Пользователи
  • Active Posts28

Posted 21.12.2012 - 15:52

На этих выходных обновлю перевод.

#72 Nevrar

Nevrar

    Странник

  • Пользователи
  • Active Posts77

Posted 21.12.2012 - 18:52

Этот мод можно подружить с railcraft? Что-бы вагонетки научились ставить рельсы из него, делать насыпи, и нормально работали на этих самих его рельсах. Ну и работа со всеми этими фичами, да.

#73 hidan5300

hidan5300

    Странник

  • Пользователи
  • Active Posts28

Posted 21.12.2012 - 20:14

Этот мод можно подружить с railcraft? Что-бы вагонетки научились ставить рельсы из него, делать насыпи, и нормально работали на этих самих его рельсах. Ну и работа со всеми этими фичами, да.

На официальной вики,написано что в скором времени будет добавлено.

#74 sybershot

sybershot

    Добытчик алмазов

  • Пользователи
  • Active Posts731
  • Откуда: Витебск, Беларусь.

Posted 22.12.2012 - 17:03

А ты ещё забыл пофиксить описание предметов.
Скрытый текст

#75 M00NSPELL

M00NSPELL

    Добытчик дерева

  • Пользователи
  • Active Posts175
  • Откуда: Калимдор

Posted 29.12.2012 - 06:35

Жаль нету устройства позволяющего разобрать вагонетку на составные детали что бы заново собрать...

#76 DIMFIRE

DIMFIRE

    Добытчик светокамня

  • Пользователи
  • Active Posts3412

Posted 31.12.2012 - 02:38

Чуствую что перевод накрылся. Жаль

ЗЫ. наконец то запилил древорубов с солярками. За сутки непрерывной работы тратится 8 кусков дресевного угля либо два куска реилкрафтовского кокса. При том что количество древесины набираемой за сутки исчисляется сотнями

Скрытый текст

Если вы задаете вопрос " у меня не работает двигатель/машина/etc" то сопровождайте его скриншотами что и как у вас не работает

#77 hidan5300

hidan5300

    Странник

  • Пользователи
  • Active Posts28

Posted 31.12.2012 - 12:14

Чуствую что перевод накрылся. Жаль.

DIMFIRE,почему накрылся?Я все вещи перевел,оформил перевод.Что не так?

#78 ZAoreX

ZAoreX

    Добытчик камня

  • Пользователи
  • Active Posts239

Posted 31.12.2012 - 13:53

Чуствую что перевод накрылся. Жаль.

DIMFIRE,почему накрылся?Я все вещи перевел,оформил перевод.Что не так?

Некоторым статус {НЗ} не нравится.

#79 DIMFIRE

DIMFIRE

    Добытчик светокамня

  • Пользователи
  • Active Posts3412

Posted 31.12.2012 - 13:55

Последний раз редактировалось hidan5300 24 дек 2012, 14:13, всего редактировалось 35 раз(а).

Я крайне рад что перевод не брошен
Если вы задаете вопрос " у меня не работает двигатель/машина/etc" то сопровождайте его скриншотами что и как у вас не работает

#80 hidan5300

hidan5300

    Странник

  • Пользователи
  • Active Posts28

Posted 31.12.2012 - 15:42

Убрал статус {НЗ},надеюсь тема возродится.


1 user(s) are reading this topic

0 members, 1 guests, 0 anonymous users