Husk; Stray
#41
Posted 24.06.2016 - 20:43
#42
Posted 24.06.2016 - 21:39
Неудобство дискуссий на crowdin - это действительно есть. Но хочется верить, что рано или поздно изменится. Представители проекта очень адекватно реагируют на предложения и замечания (у меня есть несколько своих "проектов по переводу" - для опенсорсных проектов это бесплатно, и всё что у меня вызывало трудности всегда решалось оперативно).
Хотя меня очень раздражает отсуствие возможности привязать дискуссию к конкретному переводу на конкретный язык. Чтобы была не только единая лента сообщений, которая слишком длинная и больше похожа на мультиязычный чат. А была лента, вроде обсуждения форума, с возможностью развернуть на полный экран. Ну и форматирование / ссылки тоже очень нужны.
Ну а пока деваться некуда, пишу как в старые добрые времена выделяя заголовки всякими звёздочками, минусами и прочими возможностями псевдографики.
#43
Posted 24.06.2016 - 21:54
"Кадавр" - очень неудачный вариант.
#44
Posted 25.06.2016 - 02:14
"Кадавр" - очень неудачный вариант.
Как я понимаю, Вы имеете в виду, сказанное ранее?
Чем мне не нравится "кадавр" - тем, что это слово, по сути интернациональное.
Т.е. если бы они хотели назвать его кадавром, то и назвали бы "кадавр".
Но они для этого кадавра придумали специальный термин и не спроста, наверное.
Я напротив, вижу, что это допустимый вариант.
Рассуждаю я следующим образом:
Моб представляет собой подвид зомби. Кадавр имеет одно из значений — восставший труп, т.е. зомби.
Исходное название хоть и специфично, но не является словом выдуманным. Разработчики закладывали в него значение "Нечто высохшее". В данном случае, это зомби высохший на солнце.
Поскольку слова, которое бы означало "восставший высохший на солнце труп" у нас нет ("мумия" - не подходит, как и "мощи"), то остаётся генерализация, обобщение. Т.е. тут это вариант, который означал бы зомби.
И в этом случае хорошо подходит кадавр. Слово не затасканное, но при этом имеющее подходящее значение.
Я согласен, что это может быть не самый удачный вариант. Но только обсуждая мы можем прийти к лучшему варианту.
Из всех остальных вариантов, которые я видел - ни одно новообразование мне не понравилось. Не цепляет, не запоминаются, и потому обсуждать их всерьёз не могу.
Есть ещё Манкурт. Мне этот вариант очень понравился. Про него, правда, сказали, что слово затасканное. Однако, я с ним сталкивался очень давно (возможно тогда оно и часто употреблялось) и напрочь забыл, пока его не предложили на вики.
Что не нравится в этом варианте. Это не зомби, в смысле значения "восставший труп". Но можно ли называть жизнью то какое существование им "предназначено"? В общем если использовать Манкурт, то это будет тоже своеобразное обобщение, но в гораздо более широком смысле, чем вариант с "кадавром".
И последний вариант "Хаск". Траслитерация, что само по себе не более чем один из способов перевода. Почему я этот вариант откладываю "на потом". Во-первых, в том же кадавре больше смысла, чем в хаске. Про него мы сможем сказать что-то вроед: "Кадавр - это труп, восставший труп или зомби. А ещё так называется моб в Майнкрафте". А "хаск", в этом случае, будет просто мобом из Майнкрафта. Мне кажется, что теряется довольно много. Подходящее существующее слово значительно лучше нового, выдуманного, транслитирированного. Именно поэтому и предлагаются очень часто варианты с гулями и прочими упырями — потому что эти слова уже несут в себе некий смысл, связанный с нежитью из литературы или компьютерных игр.
Вообще же я интереснее всего, мне кажется было найти какой-то слово, может придумать, которое было бы основано на исходном значение - высохшее, засушенное и т.д.
К сожалению, тут особо не разбежаться. Если говорить о терминах близких к мумификации, то мне попался "жировоск", после первой же странице в гугле пропало всякое желание дальше изучать этот вопрос.
Синонимы же слова засуха — безводье, сушь, сухмень, вялка — позволяют сформировать слова Безвод, Сушень (был вроде), Сухмен (отдаёт англицизмом)... Зато вот слово "вялка" наталкивает на мысль о вялении.
Вялень, вялый?
Больше в голову ничего не приходит и ни за один из эти вариантов я бы сам не голосовал
#45
Posted 25.06.2016 - 17:41
Покопался я в видах нежити, наткнулся на строчку в вики в статье "зомби". https://ru.wikipedia....org/wiki/Зомби
Похожий способ подчинения показан в серии игр Mass Effect, где люди превращаются в опустошённых кибернетикой зомби (хасков)
Не являчется ли это отсылкой/пасхалкой? (с масс-эффектом не знаком). Если да - то, как вариант, можно воспользоваться тем же приемом. и выбрать нечто подходящее из бестиария, скажем, Дьябло 2 - там уж в Лут-Голейне сухих мертвяков полно. Вспоминается "радамант". например Или же наоборот, "хаск" требует транслита?
Вариант 2, из статьи "нежить" https://ru.wikipedia...ежить_(фэнтези)
Во французском языке (а теперь также и в английском) для обозначения пришельцев с того света со стародавних времён используется также термин «revenant».
Т.к. в русском слово "ревенант" практически незнакомо (встречалось только как раз во 2 дьябле) можно подумать о нем.
Вариант 3, из статьи "мумия" https://ru.wikipedia....org/wiki/Мумия
Сами древние египтяне называли мумии «саху»
Может, можно как-то обыграть это, тем более что оно созвучно слову "сухой"?
#46
Posted 25.06.2016 - 18:29
Вот, когда появится в игре настоящий "кадавр" - мы снова будем переименовывать нашего "кадавра"?С мумией те же проблемы. Нужно слово уникальное.Я - за Упыря или за Манкурта.То, что слово "манкурт " затасканное и значит не совсем "восставший труп" в данном случае можно смело игнорировать. Полно примеров, когда в играх даётся новая жизнь старым, удачным терминам.
Добавлено спустя 2 минуты:
Можно "вяленый", хотя использование существительного от прилагательного - дурной тон.
#47
Posted 25.06.2016 - 19:44
Помимо "упыря" есть еще "вурдалак".
- avttrue likes this
#48
Posted 25.06.2016 - 21:28
Помимо "упыря" есть еще "вурдалак".
Вот, кстати.
#49
Posted 26.06.2016 - 10:05
Есть еще предложение - гуль. Слово в геймерской среде известное, в фаллоуте гули похожи на зомби, а в арабской мифологии - это нечисть, живущая в пустыне и нападающая на путников.
#50
Posted 26.06.2016 - 12:29
@Neuromantix
Я ответил на crowdin, копирую
"1. По поводу отсылки к MassEffect, мне нравится. Я спрошу завтра у Александры, может что-то прояснится.2. Ревенант - это звучит красиво, но это как-то через чур обще. Мне преставляется, что это хуже чем манкурт или кадавр.3. Саху - тоже интересно. Не слишком далёкая отсылка.4. Гуль. По поводу гуля у меня тоже возражение, что и по поовду мумии. На форуме, говорили, что в игру могут добавить кадавра. Так вот вероятность, что добавят ghoul гораздо выше — есть почти в любой игре, слово достаточно распространённая. Т.е. это идеально подходит (особенно с учётом значения из арабской мифологии - причем в отличии от ифрита, гуль давно перебрался в другие культуры). Но как и от значения "мумия" надо отказаться.
@SLembas:Мне ещё ни одно изобретённое слово в качестве названия Husk'а не понравилось. Я их тут сел выписал на страничку с десяток.... Не цепляют вообще.
@Neuromantix"Кожа-да-кости" - так говорят о худом человеке. Husk, вполне себе упитанный товарищ. Т.е. это больше подошло к скелету или чему-то ещё."
Насчёт вурдалака, это по моему тот же вампир?
#51
Posted 26.06.2016 - 18:22
Насчёт вурдалака, это по моему тот же вампир?
И да и нет, так же, как и упырь. см.Это оживший труп, встающий из могилы. Может питаться в том числе и кровью, но не обязательно.Самый подходящий вариант. Пора дать упырям новую жизнь. Зомби тоже не всегда были теми "зомби", которыми мы их знаем. Судя по описанию."Упырь" подходит лучше за счёт краткости слова.
#52
Posted 26.06.2016 - 19:38
Wiki-сообщество контролирует перевод только для ПК-версии на Java?
Это я к чему - в изданиях для Xbox и Win10 их уже назвали Отбросом и Бродягой.
Edited by NitroBoy2, 26.06.2016 - 22:07.
#53
Posted 26.06.2016 - 20:25
Вурдалак - вообще слово, придуманное пушкиным в одноименном стихотворении от "вуколак" - оборотень. Потом уж. а Толстой написал "Семью вурдалака", где описал их как вампиров. Так что что это - вопрос открыт.
#54
Posted 27.06.2016 - 11:25
@NitroBoy2
MCPE (и соответственно все производные версии) переводят профессиональные переводчики.
К сожалению, они при этом взяли за основу какую-то очень старую версию перевода с crowdin, часть терминов взяли с вики, часть придумали сами. Ну и почему-то даже название яиц призыва не смогли перевести однообразно. К примеру есть "Создать корову", но яйцо Husk'а названо просто "Отброс".
Но самое примечательное, это перевод Wither Skeleton. Он у них назван... "Белым скелетом". Хотя он даже внешне темнее обычного скелета.
Я перед выходом версии 1.9 сравнивал переводы, думал что-то возьму в перевод ПК-версии что-то. В итоге ничего не стал брать...
Добавлено спустя 11 часов и 35 минут:
Я уточнил по поводу отсылки к Mass Effect. Она не планировалась, а получилась случайно. Ничего плохого в том, что она есть нет. Тем не менее, зацикливаться и только ради неё использовать "Хаск" не нужно.
Edited by fromgate, 04.07.2016 - 23:10.
#55
Posted 07.07.2016 - 17:48
Я попытался хоть как-нибудь, ввиду отсутствия дееспособных администраторов (это всё-таки случилось), приблизить итог по вопросу с Stray. Собрав варианты здесь, на вики и (отчасти?) на Crowdin, я произвёл анализ и нашёл те варианты, которые можно считать наиболее подходящими. В моём списке лидируют «Бродяга» и «Зимогор», в их тени — «Оборванец», «Скиталец» и «Заблудший». Они составляют примерно треть моего списка.
Однако следует заметить, что что-либо подобное я делаю впервые, и может потребоваться проверка.
Больше известен сейчас как BabylonAS. Был бы рад сменить псевдоним на форуме, но увы.
Редактор русскоязычной Minecraft Wiki. Discord: https://discord.gg/pKNDeXC
#56
Posted 07.07.2016 - 18:31
Я за зимогора. Т.к. и слово на слух не коряво, и ассоциация с зимой, и исходное значение есть. Скиталец мне не нравится, уже одного "странника" (эндермена) хватило. Тем более что он не скитается по разным биомам.
#57
Posted 01.02.2018 - 16:34
Я попытался хоть как-нибудь, ввиду отсутствия дееспособных администраторов (это всё-таки случилось), приблизить итог по вопросу с Stray. Собрав варианты здесь, на вики и (отчасти?) на Crowdin, я произвёл анализ и нашёл те варианты, которые можно считать наиболее подходящими. В моём списке лидируют «Бродяга» и «Зимогор», в их тени — «Оборванец», «Скиталец» и «Заблудший». Они составляют примерно треть моего списка.
Однако следует заметить, что что-либо подобное я делаю впервые, и может потребоваться проверка.
Отличная работа От меня спасибо!
#58
Posted 11.08.2020 - 13:15
5 user(s) are reading this topic
0 members, 5 guests, 0 anonymous users