Перейти к содержимому


Фотография

Husk; Stray


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 57

#21 avttrue

avttrue

    Добытчик камня

  • Шерифы сервера
  • Сообщений: 253
  • Ник в Minecraft:
    Chapaev
  • Откуда: Обираловка

Написал 08.06.2016 - 23:07

Чем мне не нравится "кадавр" - тем, что это слово, по сути интернациональное.

Т.е. если бы они хотели назвать его кадавром, то и назвали бы "кадавр".

Но они для этого кадавра придумали специальный термин и не спроста, наверное.

 

Из описания "зимогора" я понял, что это по сути - бомж или бич (а, вариант?!).Тоже не понятное решение. Причём присутствует стойкая ассоциация с зимой, хотя моб из пустыни...В общем, пока все варианты мимо кассы. 

Мне нравятся:мощилихоброд

 

"Зимогоры дерзки на язык, любят ввернуть острое словцо." - ну точно, бичи



#22 fromgate

fromgate

    Добытчик дерева

  • Пользователи
  • Сообщений: 101

Написал 09.06.2016 - 11:53

@avttrue

мощи - это религиозный термин, нетленные останки святых. А тут получается агрессивный моб, нежить, а мы рассматриваем в качестве его названия слово, у которого прямо противоположное значение.

 

Зимогор - это действительно бродяга, бездомный, оборванец. Но этот вариант и прилагается для слова Stray. Т.е. подходит к нему, как мне кажется, на все 100%. И даже более: Stray"и спавнятся в первую очередь в заснеженных биомах. Т.е. даже ассоциация с зимой тут только на пользу.

 

Что касается "лихоброда" — звучит неплохо. Но поскольку слово выдуманное (я в словарях не нашёл, а гугл вторую ссылку приводит... на эту тему ;)), то хотелось бы сначала перепробовать все существующие слова.

 

Если же примерять его на Husk'а (далее в этом посте говорю о нём), то тут непонятно почему именно лихоброд — не связи с чем-то иссохшим. Если придумывать новое название именно для Husk, то в этом случае надо обыграть некий "сухой труп": сухач, иссушень, сухотруп, сухосмерт, бездух ну или что-то в этом роде.

 

Сейчас просмотрел ряд предложений для других языков, то там воспользовались словами связанными со значением оболочка или шелуха, труп и довольно часто встречается "мумифицированный зомби". В голландском, эсператно и ещё каком-то назвали просто "мумия".  В французском использовано слово Carcasse, которое (если верить гуглотранслейту) означает "скелет", "костяк", "остов" (по моему больше подходит для Stray). В общем, ничего что бы мы не обсудили здесь или на странице обсуждений в вики, что могло бы натолкнуть на новые идеи.


Origin: Близорукость -- не недуг, а мировоззрение.

#23 Neuromantix

Neuromantix

    Тонущий в песках душ

  • Пользователи
  • Сообщений: 2063

Написал 09.06.2016 - 13:28

По сути то оно и есть мумия, просто мумия в игровой и поп-культуре - это нечто бинтами обмотанное и тп.


  • Поблагодарил: avttrue

#24 Shmatko

Shmatko

    Странник

  • Пользователи
  • Сообщений: 1
  • Откуда: Кичеево отделение N4

Написал 10.06.2016 - 19:27

Отшельник. Самое оптимальное и доступное для понимания среднестатистического игрока название.Так как в русскоязычном сегменте пользователей, этот моб ассоциируется с Бомжом



#25 avttrue

avttrue

    Добытчик камня

  • Шерифы сервера
  • Сообщений: 253
  • Ник в Minecraft:
    Chapaev
  • Откуда: Обираловка

Написал 11.06.2016 - 09:25

@ fromgateИссушень - удачное предложение.С истолкованием термина "мощи" как сугубо религиозного категорически не согласен (см. вики), но во всяком споре должна быть точка. Очень понравился вариант "иссушень".Что касается зимогора. Неудачно. Все первым делом будут думать про зиму. Апелляции к маминым-сибирякам ни чем не помогут. Будет только недоумение.Нужно слово обозначающее ходячего мертвеца в пустыне. Подошло бы "мумия", но смысл его искажён современными медия, хотя - как вариант, во всяком случае без нелепостей.Может нейтральное "пустынник"?

#26 angal

angal

    Добытчик железа

  • Администраторы
  • Сообщений: 483

Написал 11.06.2016 - 12:51

Я так понял "Зимогор" предлагаятся для Stary-а. И там это очень в тему. :)


1-5, 2-8, 3-11, 4-14, 5-17

#27 avttrue

avttrue

    Добытчик камня

  • Шерифы сервера
  • Сообщений: 253
  • Ник в Minecraft:
    Chapaev
  • Откуда: Обираловка

Написал 11.06.2016 - 20:15

Я так понял "Зимогор" предлагаятся для Stary-а. И там это очень в тему. :)

Объясните мне, братцы, чем сибирский бич вам так нравится?!! :)



#28 Neuromantix

Neuromantix

    Тонущий в песках душ

  • Пользователи
  • Сообщений: 2063

Написал 11.06.2016 - 20:50

"Иссушень" будет вызывать ненужные ассоциации с Иссушителем и визер-скелетом, а по факту ассоциаций этих нет.


  • Поблагодарил: NickTheRed37

#29 NickTheRed37

NickTheRed37

    Странник

  • Пользователи
  • Сообщений: 45
  • Ник в Minecraft:
    BabylonAS
  • Откуда: Владимир на Клязьме

Написал 12.06.2016 - 17:29

Не надо сквернословить. Из-за «мощей» за религию стало жалко.


Больше известен сейчас как BabylonAS. Был бы рад сменить псевдоним на форуме, но увы.
Редактор русскоязычной Minecraft Wiki. Discord: https://discord.gg/pKNDeXC


#30 fromgate

fromgate

    Добытчик дерева

  • Пользователи
  • Сообщений: 101

Написал 13.06.2016 - 19:09

@NickTheRed37

Не совсем понял, что Вы хотели сказать про мощи.

 

Мне кажется, если мы найдём источник, подтверждающий, что "мощи" имеют не только религиозное значение, то можно будет их рассматривать.

@avttrue

Вы ссылаетесь на вики, но там сказано "В церковнославянском языке слово «мощи» употребляется применительно к останкам любых усопших людей.". Но речь-то идёт именно о "церковно-славянском". Допустимо ли опираться на это и употреблять "мощи" применительно к зомби в компьютерной игре?

 

Ну и хочу обратить внимание, на интересный вариант — "Манкурт", озвученный на вики. Есть литературная отсылка (сегодня вечером планирую начать читать, ибо сам не знаком ;)), но описание на википедии очень интересное и мне кажется термин можно использовать для перевода․


Origin: Близорукость -- не недуг, а мировоззрение.

#31 Neuromantix

Neuromantix

    Тонущий в песках душ

  • Пользователи
  • Сообщений: 2063

Написал 13.06.2016 - 19:37

"Манкурт" - слишком затасканое и политически окрашенное слово, плюс к зомби отношения не имеет. это скорее разновидность раба.



#32 avttrue

avttrue

    Добытчик камня

  • Шерифы сервера
  • Сообщений: 253
  • Ник в Minecraft:
    Chapaev
  • Откуда: Обираловка

Написал 13.06.2016 - 20:29

Я, собственно, не хочу особо развивать спор по поводу мощей (ибо нет - так нет). 

Но в википедии действильно написано, что "В церковнославянском языке слово «мощи» употребляется применительно к останкам любых усопших людей."

Церковнославянский - это замороженный и немного модифицированный под нужды богослужения древнеславянский, таким образом мне понятно, что "мощи" изначально были не привязаны к религиозной тематики. Да и мой личный житейский опыт словоупотребления "мощей" (из книг и речи)  не ассоциирует это слово с религией. Как у остальных - не знаю.
Так что - не нравятся мощи, значит так тому и быть. Но на мой взгляд это наиболее подходящий вариант для пустынного скелета.

 

Манкурт - отличный вариант для пустынного зомби, сам хотел его предложить, но забыл :)

Отдельно хочу пояснить критерии для данных терминов, на которые я опираюсь.
- слово должно быть кратким по возможности и не в коем случае не состоять из двух и более слов. Как в оригинале.
- слово не должно быть интернациональным, ибо оригинал как раз использует специфическое название. Хотели бы "кадавра" и т.п. - так сразу бы и назвали - Cadaver.
- не должно быть ложных ассоциаций, как с "зимогором".

Вот, кстати, ещё интересный вариант - "упырь".
 

 Добавлено спустя 39 минут:

Вспомнил вполне удачный вариант на замену "мощам" на должность пустынного скелета - "кащей".



#33 fromgate

fromgate

    Добытчик дерева

  • Пользователи
  • Сообщений: 101

Написал 14.06.2016 - 09:04

@avttrue

Мне кажется мы с вами иногда говорим о разных мобах ;)

 

Stray - скелет в лохмотьях, обитает во всяких снежных биомах. Название означает, что-то бродячее (как бродячая собака), бездомное.

 

Именно поэтому Зимогор сюда отлично вписывается.

 

К этому мобу также подходит и кощей/кащей (по внешне-скелетным признакам). Но в этом случае теряется его бездомность. Вообще Кощей, как я понял, это не рядовая нежить, а босс ;) В том плане, что во всех сказках  - это "Царь Кощей над златом чахнет", он называется царём мира мёртвых и т.п. Если не считать, поговорок типа "худой как кощей".

 

Husk - высушенный труп, вариант зомби. Который не горит на солнце. Название отражает "высушенность".

 

Мощи, как я говорил, это название лично мне очень нравится. Но я боюсь, что эти наши ассоциации неверны. Просто не могу найти никаких подтверждений, что кроме словосочетания "живые мощи" есть ещё какой-то "мирской" вариант употребления этого слова.

Кощей применительно к нему не совсем подходит. В некоторых источниках он описывается как полуразложившийся труп, скелета с остатками плоти. И при этом предполагает внешнюю "скелетность", худощавость, костлявость. А тут такой вполне себе упитанный зомби. Но и засушенности тут нет точно так же как и с кадавром.

 

Пустынного скелета - нет.


Origin: Близорукость -- не недуг, а мировоззрение.

#34 avttrue

avttrue

    Добытчик камня

  • Шерифы сервера
  • Сообщений: 253
  • Ник в Minecraft:
    Chapaev
  • Откуда: Обираловка

Написал 14.06.2016 - 21:23

Да, неверное я ошибся на счёт пустынного скелета. Значит, снежный скелет.Не знаю чем, но "зимогор" чем-то мне не нравится (странное слово, без контекста), хотя... пусть будет зимогор.А кощей - не обязательно босс.Подумайте, может для зомби "упырь" подойдёт.



#35 fromgate

fromgate

    Добытчик дерева

  • Пользователи
  • Сообщений: 101

Написал 20.06.2016 - 14:45

@avvttrueУпырь - это ближе к вампиру, кровососу какому-то. Как я понимаю. А это подвид зомби. В карманной версии Husk'а назвали... "Отбросом". Комментировать это не могу (ибо будет нецензурно). В переводах на многих другие языки пошли по принципу образования новых слов от слова "сухой" (К примеру в польском - это Посух (Posuch)). 


Origin: Близорукость -- не недуг, а мировоззрение.

#36 Neuromantix

Neuromantix

    Тонущий в песках душ

  • Пользователи
  • Сообщений: 2063

Написал 20.06.2016 - 15:25

"сухой" приведет к путанице с иссушителями и его производными. Слово "упырь" как раз гораздо больше подходит именно к визеру и визерскелетам - т.к. они "высасывают" жизненную силу.



#37 fromgate

fromgate

    Добытчик дерева

  • Пользователи
  • Сообщений: 101

Написал 20.06.2016 - 17:13

@Neuromantix

Вообще (даже если закрыть глаза на то, что в игре (и в глоссарии Mojang) иссушителя не предусмотрено), я не вижу ничего плохого в подобной ассоциации.

Путаницы не будет, а то почему эти зомби высохли - от солнца или из них все соки высосал визер, история умалчивает...


Origin: Близорукость -- не недуг, а мировоззрение.

#38 Mr_DD

Mr_DD

    Добытчик угля

  • Пользователи
  • Сообщений: 324

Написал 20.06.2016 - 21:58

Husk - лузга



#39 NickTheRed37

NickTheRed37

    Странник

  • Пользователи
  • Сообщений: 45
  • Ник в Minecraft:
    BabylonAS
  • Откуда: Владимир на Клязьме

Написал 24.06.2016 - 18:51

На Crowdin мобы Stray и Husk были названы соответственно «Зимогор» и «Кадавр» (ссылки, к сожалению, доступны лишь зарегистрированным там даже для прочтения). Оба варианта вызвали нарекания, особенно Кадавр. Примечательно то, что их предложил и тут же принял (на правах проверяющего переводы, proofreader’а) Fromgate. А это уже попахивает превышением полномочий.

 

А вот «публично доступные для прочтения» обсуждения: Husk, Stray.

 Добавлено спустя 10 минут:

Husk - лузга

 

Mr_DD, лузга — это кожура некоторых семян (если верить Викисловарю). А причём здесь семяна, мне непонятно.


Сообщение отредактировал NickTheRed37: 24.06.2016 - 18:48

Больше известен сейчас как BabylonAS. Был бы рад сменить псевдоним на форуме, но увы.
Редактор русскоязычной Minecraft Wiki. Discord: https://discord.gg/pKNDeXC


#40 fromgate

fromgate

    Добытчик дерева

  • Пользователи
  • Сообщений: 101

Написал 24.06.2016 - 20:09

Если говорить, о "лузге", "шелухе" и т.п. Разработчики сказали, что это они закладывали в название Husk - значение "что-то высохшее".

 

Теперь по поводу всего остального.

 

 

На Crowdin мобы Stray и Husk были названы соответственно «Зимогор» и «Кадавр» (ссылки, к сожалению, доступны лишь зарегистрированным там даже для прочтения). Оба варианта вызвали нарекания, особенно Кадавр. Примечательно то, что их предложил и тут же принял (на правах проверяющего переводы, proofreader’а) Fromgate. А это уже попахивает превышением полномочий.

 

А вот «публично доступные для прочтения» обсуждения: Husk, Stray.

 

 

Я Вам ответил на вики, но поскольку здесь Вы добавили текста, то я отвечу также и тут.

 

Я терпеливо, каждый день захожу сюда и смотрю на результаты обсуждений. Смотрю на форум. Я отслеживаю все сообщения на Crowdin. Итог такой: всем наплевать. Здесь обсуждение заглохоло в принципе. На crowdin в дискуссиях приняло участие (кроме меня 2 человека), причём без спец.приглашений я бы висел там один. Вообще, говоря о "массовых нареканиях" NickTheRed37. Я понимаю, что Ваш "минус" добавляет массовости, однако Ваш голос были лишь... "минус третьим". После Вас добавился ещё один минус. По моему о какой-то массовости говорить нельзя. Проявляйте активности, приглашайте людей, пусть все всё обсуждают.

 

Во-первых, я не понимаю кавычек в "«публично доступных для прочтения» обсуждениях". Если перевод осуществляет на crowdin, то логично, что и обсуждение ведётся также там. Более того, пруфридерам не рекомендуют создавать отдельные форумы и вести обсуждения переводов в соц.сетях. Я не вижу для себя сложностей зайти на вики и сюда, прочитать и ответить. И я это делаю.

 

Во-вторых, мною помимо вариантов "Кадавр" и "Зимогор" были добавлены и множество других вариантов. Предложения были взяты из обсуждения на вики и тут (Ах, да у "Зимогора", предложил я).

 

В-третьих, в отличии от вики у crowdin есть определённый режим работы. Перевод должен попасть в игру и если я не обозначу какой-то принятым, то есть риск получить бред в виде несоответствия. К примеру, в какой-то версии игры была путаница с вариантами перевода End. Была какая-то фигня края и что-то там энда.

 

В-четвёртых, я повторюсь. Вы говорить о массовых нареканиях. Это больше попахивает передёргиванием, чем мои действия "попахивают превышением полномочий". Мои полномочия заключаются в следующем: 1. Выбор варианта перевода из предложенных; 2. Предложение своих переводов (я кстати не могу голосовать); 3. Обсжудение переводов с остальными участниками процесса, в т.ч. с другими пруфридерами. 4. Блюсти чистоту и порядок: удаление дубликатов, нецензурных переводов или переводов содержащих явные признаки троллинга или орфографические ошибки.  А ещё я регулярно (сейчас на ежедневной основне, поскольку новая версия вышла недавно) просматриваю все добавленные варианты переводов и пытаюсь оценить стоит ли ради какого-то из них что-то менять или нет. Чего я не обязан делать: читать все форумы где проходит обсуждение переводов, телепатическом образом извлекать из голов людей о том, как они бы желали перевести тот или иной вариант перевода.

 

P.S. Сейчас покая писал это сообщение, на crowdin зашли люди, что не может не радовать. Глядишь и обсуждение начнётся :)


  • Поблагодарили: rumickon, angal и Инквизитор
Origin: Близорукость -- не недуг, а мировоззрение.


Количество пользователей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных